
December 23, 2018
o Ano Novo – Новый год / Nóvyi got
o Natal – Рождество / Rajdistvó
a árvore de Natal – новогодняя ёлка / navagódniaia iólka
o Papai Noel – Дед Мороз / Det Marós
a Donzela de Neve – Снегурочка / Sniegúratchka
o boneco de neve – снеговик / snigavík
a decoração de Natal – новогодние (рождественские) украшения / navagónie (rajdiéstvenskie) ukrachéni-ia
Feliz Ano Novo! – Счастливого Нового года! – С Новым годом! / Chiaslívava Nóvava goda! ou S Nóvym gódam!
Feliz Natal! – Счастливого Рождества! – С Рождеством! / Chiaslívava Rajdistvá! ou S Rajdistvóm!
Foto: kp.ru
#rússia2019 #russo #abcdorusso #aulasderusso #aprenderrusso

December 01, 2018
os calçados – обувь / óbuf’
os sapatos – туфли / túfli
as botas – сапоги, ботильоны, ботинки / sapaguí, batilhóny, batínki
os tênis – кроссовки / krasófki
as sandálias – босоножки, сандалии / bassanóchki, sandálii
os chinelos – шлёпанцы / chlhópantsy
as pantufas, os chinelos para casa – тапочки / tápatchki
valenki – валенки / válenki
Foto: ok.ru/asowowelle/topic/66289863286994
#rússia2018 #russo #abcdorusso #aulasderusso #aprenderrusso

October 09, 2018
a geladeira – холодильник / rraladíl’nik
o congelador, o freezer – морозильник / marazílnik
o micro-ondas – микроволновая печь (микроволновка) / micravalnóvaia petch ou micravalnófka
o fogão – плита / plitá
o forno – духовой шкаф (духовка) / durravói chkaf ou durrófka
a máquina de lavar roupas – стиральная машина / stirál’naia machina
a máquina de lavar louça – посудомоечная машина / pasudamóietchnaia machina
#rússia2018 #russo #abcdorusso #aulasderusso #aprenderrusso

October 02, 2018
a cadeira – стул / stul
a mesa – стол / stol
o sofá – диван / diván
o guarda-roupa – шкаф / chkaf
a prateleira – полка / pólka
a cama – кровать / kravát’
o criado-mudo (a mesa de cabeceira) – тумбочка / túmbatchka
Foto: bookshunt.ru
#rússia2018 #russo #abcdorusso #aulasderusso #aprenderrusso

September 24, 2018
a casa – дом / dom
o edifício – здание / zdánie
a parede – стена / stiná
a janela – окно / acnó
a varanda – балкон / balcón
o telhado – крыша / krýcha
a porta – дверь / dviér’
o andar – этаж / etách
o elevador – лифт / lift
#rússia2018 #russo #abcdorusso #aulasderusso #aprenderrusso

July 01, 2018
a felicidade – счастье / ch’ástie
a alegria – радость / rádast’
o amor – любовь / liubóf’
o interesse – интерес / intiriés
a surpresa – удивление / udivliénie
o otimismo – оптимизм / aptimízm
a tristeza – грусть / grust’
o desespero – отчаяние / atcháianie
Foto: ru.euronews.com

June 24, 2018
Quem? – Кто? / Kto?
Onde? – Где? / Gdié?
Quando? – Когда? / Kagdá?
Por quê? – Почему? / Patchimú?
Aonde? – Куда? / Kudá?

June 17, 2018
o goleiro – вратарь / vratár’
o zagueiro – защитник / zachítnik
o atacante – нападающий / napadáiuchii
o meio campo – полузащитник / poluzachítnik
o reserva – запасной / zapasnói
Foto: sport.news.am

June 14, 2018
Vaaaamos! – Даваааай! – Davaaaai!
Eu torço pela Rússia! – Я болею за Россию! / Ia baléiu za Rassíiu
Eu torço pelo Brasil! – Я болею за Бразилию! / Ia baléiu za Brasíliu
Eu torço por Portugal – Я болею за Португалию! / Ia baléiu za Partugáliu!
Verbos:
jogar – играть / igrát’
marcar um gol – забить гол / zabít’ gol
perder – проиграть / praigrát’
vencer – победить / pabedit’
Foto: nga.vtv24h.com.

June 11, 2018
Pode tirar uma foto minha, por favor? – Снимите меня, пожалуйста! / Snimítie mieniá, pajálusta!
Pode bater! – Можете снимать! / Mójetie snimát’!
Obrigado! / Obrigada! – Спасибо! / Spassíba!
De nada! – Не за что! / Nié za chta!
Como você se chama? (informal) – Как тебя зовут? / Kak tiebiá zavút?
Como você se chama? (formal) – Как Вас зовут? / Kak Vas zavút?
Eu me chamo ... – Меня зовут ... / Mieniá zavút ...
A pergunta <E você?> nesta situação em russo é assim:
А тебя? / A tiebiá? (informal)
А Вас? / A Vas? (formal)
<Muito prazer!> em russo é «Очень приятно!» / Otchin’ pri-iátna!
<Igualmente!> é «Взаимно» / «Мне тоже» - Vzaímna / Mnié tóje.
Foto: moscow.zagranitsa.com.

June 07, 2018
A moeda russa é рубль (rúbl’).
O centavo em russo é chamado копейка (kapéika).
Moedas:
1 копейка – adná kapéika
5 копеек – piát’ kapéiek
10 копеек – diésiat’ kapéiek
50 копеек – pit’diesiát kapéiek
1 рубль – adín rubl’
2 рубля – dva rubliá
5 рублей – piat’ rubliéi
10 рублей – diésiat’ rubliéi
As moedas de 25 рублей (dvátsat’ piát’ rubliéi) foram lançadas especialmente para a Copa do Mundo de 2018.
Notas de banco:
10 рублей – diésiat’ rubliéi
50 рублей – pit’diesiát rubliéi
100 рублей – sto rubliéi
200 рублей – dvésti rubliéi
500 рублей – pitsót rubliéi
1000 рублей – týsiatcha rubliéi
2000 рублей – dvié týsiatchi rubliéi
5000 рублей – piát’ týsiatch rubliéi

June 05, 2018
Чай (tchái) - o chá
Компот (campót) é uma bebida feita de frutas frescas ou secas cozidas na água com açúcar.
Квас (kvas) é uma bebida produzida através de fermentação, consumida como refrigerante ou como caldo para okhrochka. É muito popular na Rússia no verão.
Морс (mors) é uma bebida preparada com bagas - mirtilos, morangos e framboesas entre outras.
Кисель (kissiél’) é um suco de frutos e bagas ácidas preparado com uma fécula.
Сбитень (sbítien’) é uma bebida feita com uma base de mel.
Кефир (kifír) é uma bebida fermentada. Como o iogurte, o kiefir é excelente para tratar vários problemas digestivos, melhorar a saúde óssea e combater infecções bacterianas de forma completamente natural.
Foto: edimdoma.ru

May 31, 2018
Голубцы (galuptsý) são folhas de repolho recheadas de carne picada e arroz.
Плов (plof) é um prato nacional dos povos da Ásia Central preparado com arroz, carne e condimentos. Também é popular na Rússia.
Бефстроганов (beef Stroganoff) é um prato russo bem conhecido no Brasil composto de cubos de carne de vaca servidos num molho de creme de leite.
Котлеты по-киевски (katliéty pa-kíefski) é um prato de filé de frango enrolado com manteiga temperada com ervas aromáticas, e depois empanado e frito.
Холодец (khaladiéts) é um prato de carne e legumes envoltos em gelatina.
Оливье (alivié) é uma salada conhecida nos outros países como salada russa.
Селёдка под шубой (siliótka pat chúbai; em português, arenque sob casaco de pele) é uma salada com uma ou mais camadas de peixe salgado coberto por legumes e ovos, maionese e beterraba ralada.
Винегрет (vinigrét) é uma salada de beterraba e outros legumes, um perfeito prato vegetariano.
Foto: edimdoma.ru

May 30, 2018
Окрошка (akróchka) é uma sopa fria, típica da culinária da Rússia, composta por legumes finamente cortados, envolvidos numa base líquida chamada de kvas, uma preparação baseada em pão de centeio fermentado em água.
Холодный борщ (khalódnyi borsch) é uma sopa fria que se prepara com base de caldo de beterraba e os mesmos legumes que se usam para okrochka.
Уха (urrá) é uma sopa de peixe com cenoura, alho, pimenta, batatas, folha de louro e 50 ml de vodka.
Борщ (borsch) é uma sopa tradicional preparada com base de caldo de carne e com beterraba que lhe dá uma forte coloração vermelha. Outros ingredientes comuns são repolho, cenoura, batata, cebola, tomate, vinagre (alternativamente, algumas receitas indicam limão). O prato costuma ser servido com nata ou creme de leite.
Щи (chi) é uma sopa preparada com carne e vários legumes, inclusive o repolho.
Солянка (saliánka) é uma sopa russa com um sabor picante-salgado. Para preparar essa sopa são usados diversos tipos de carne, legumes, picles e sumo de limão.
Рассольник (rassól’nik) é uma sopa típica da cozinha russa. É feita de pepininhos em conserva, cevada perolada e rins de carne de porco ou vaca.
Пельмени (piel’miéni) é um prato russo que consiste num recheio de carne picada, envolvido por uma massa fina, feita de farinha e ovos com água, resultando em pequenos pastéis com cerca de 2-3 cm de diâmetro e forma esférica.
Foto: grabli.ru

May 29, 2018
Pode me trazer o cardápio, por favor? – Можете принести мне меню? – Mójetie prinistí mnié miniú?
Estou com muita fome. – Я очень хочу есть. – Ia ótchin’ rratchú iést’.
Estou com muita sede. – Я очень хочу пить. – Ia ótchin’ rratchú pit’.
Bom apetite! – Приятного аппетита! – Priiátnava apetíta!
Por favor, traga a conta. – Принесите счёт, пожалуйста. – Prinicítie chiot, pajálusta.
A gorjeta está incluída? – Чаевые включены в счёт? – Tchievýie fkliutchený f chiót?
Onde fica o banheiro? – Где здесь туалет? – Gdié zdiés’ tualiét?
Brindes populares:
Saúde! – Будем здоровы! – Búdiem zdaróvy!
Pelo nosso encontro! – За встречу! – Za fstriétchu!
Pelas mulheres que estão aqui! – За присутствующих здесь дам! – Za prisútstvuiuchih zdies’ dam!
Foto: ginza.ru/spb/restaurant/marivanna

May 27, 2018
Como posso ajudá-lo? - Чем могу помочь? / Tchem magú pamótch?
Estou só olhando. - Я просто смотрю. / Ia prósta smatriú.
Pode me mostrar isso? - Можете показать это? – Mójetie pakazát’ éta?
Tem em outra cor? - Есть другого цвета? / Iést’ drugóva tsvéta?
Quanto é? - Сколько? / Skól’ka?
Quanto custa? - Сколько стоит? / Skól’ka stóit?
Escreva o preço, por favor. - Напишите цену, пожалуйста. / Napichítie tsénu, pajálusta.
É muito caro. - Это слишком дорого. / Éta slíchkam dóraga.
Tem uma mais barata? - Есть подешевле? / Iest’ padiechévlie?
Quero comprar isso. - Я хочу купить это. / Ia rratchú kupít’ éta
Posso pagar com cartão? - Могу заплатить карточкой? / Magú zaplatít’ kártatchkai?
Foto: Alisa Titko, msk.kp.ru

May 24, 2018
Vocabulário relacionado com souvenirs russos:
Оренбургский платок (arenbúrskii platók) - Xale de Orenburgo - é um xale feito de pelo de cabra e fio de algodão, seda.
Павлопосадский платок (pavlapassátskii platók) - Pavloposadskii xale - é um xale tradicional russo estampado feito de lã.
Хохлома / хохломская роспись (rrah-lamá) – é uma antiga arte popular russa nascida no século XVII no povoado de Khokhlomá.
Гжель / гжельская роспись - Gjel' - é uma arte popular russa de produção de cerâmica e porcelana e uma espécie de pintura popular russa. É também um dos centros russos tradicionais para a produção de cerâmica.
a bandeja – поднос / padnós
o portajoias - шкатулка / chkatúlka
a toalha de mesa – скатерть / skátiert’
o guardanapo - салфетка / salfétka
o bordado - вышивка / výchifka
Foto: farfor-gzhel.ru

May 20, 2018
Esperamos que você não precise usar essas expressões, mas vamos aprender o vocabulário para estar pronto para qualquer situação.
Socorro! – Помогите! На помощь! / Pamaguítie! Na pómach’!
Cuidado! – Осторожно! / Astarójna!
Pega ladrão! – Держи вора! / Dierjí vóra!
Chame a polícia. – Зовите полицию. / Zavítie palítsiiu.
Perdi o meu passaporte. – Я потерял(a) паспорт. / Ia patieriál(a) pásport.
Estou perdido(a) – Я заблудился. Я заблудилась. / Ia zabludílsia (masculino). Ia zabludílas’ (feminino).
Preciso de um médico. – Мне нужен врач. / Mnie nújen vratch.
Chame uma ambulância. – Вызовите скорую. / Výzavitie skóruiu.
Preciso ligar para a embaixada. – Мне нужно позвонить в посольство. / Mnie nújna pazvanít’ f pasól’stva.
Preciso ligar para o consulado. – Мне нужно позвонить в консульство. / Mnie nújna pazvanít’ f cónsul'stva.
Foto: tatar-inform.ru e pitert.ru

May 10, 2018
o transformador – адаптер / adápter
a geladeira – холодильник / rraladíl’nik
a televisão – телевизор / tielievízar
o secador – фен / fén
os cabides – вешалки / viéchalki
o travesseiro – подушка / padúchka
o cobertor – одеяло / adieiála
o sabonete – мыло / mýla
a toalha – полотенце / palatiéntse
o papel higiênico – туалетная бумага / tualiétnaia bumága
Foto: visacomtour.ru

May 06, 2018
o hotel – отель / atél’ ou гостиница / gastínitsa
a recepção – ресепшен / ricépchen
o porteiro – консьерж / kans’ierj
pagar com dinheiro vivo – платить наличными / platít’ nalítchnymi
pagar com cartão – платить карточкой / platít’ kartátchkai
o elevador – лифт / lift
o andar – этаж / etách
o ar condicionador – кондиционер / kanditsianiér
a internet – интернет / internét
Wi-Fi / vaifái
a senha de Wi-Fi - пароль от Wi-Fi / paról’ at vaifái-ia
Foto: cityguide-spb.ru

May 01, 2018
o supermercado – супермаркет / supermárquet
a loja – магазин / magazín
o centro comercial / o shopping – торговый центр / targóvyi tsentr
o banco – банк / bank
o restaurante – ресторан / ristarán
o café – кафе / cafê
a farmácia – аптека / aptiéka
o correio – почта / pôtchta
o estádio – стадион / stadión
a parada de ônibus – автобусная остановка / aftóbusnaia astanófka
Foto: galeria.spb.ru

April 25, 2018
o aeroporto – аэропорт / aerapórt
o avião – самолёт / samaliót
a aeromoça – стюардесса / stiuardéssa
o passageiro – пассажир / passajír
a bagagem – багаж / bagáj
a bagagem de mão – ручная кладь / rutchnáia klad’
a mala – чемодан / tchemadán
a chegada – прибытие / pribýtiie
a partida – вылет / výliet
o controle de passaporte – паспортный контроль / páspartnyi cantról’
o visto – виза / vísa
a passagem – билет / biliét
a restituição de bagagem – выдача багажа / výdatcha bagajá
a alfândega – таможня / tamójnia
a saída – выход / výrrat
Foto: transport2018.com

April 04, 2018
por favor, onde fica ...? – извините, где …? / izvinítie, gdié ...?
como se pode ir até o metrô? – как пройти к метро? / kak praití k metró?
siga em frente – идите прямо / idítie priáma
vire à direita – поверните направо / paviernítie napráva
vire à esquerda – поверните налево / paviernítie naliéva
atrás – назад / nazát
aqui – здесь / zdiés’
aí, ali, lá – там / tam
perto – рядом / riádam
longe – далеко / dalikó
na esquina – на углу / na uglú
a entrada – вход / f-rrót
a saída – выход /vý-rrat

March 22, 2018
o primeiro tempo – первый тайм / piérvyi táim
o segundo tempo – второй тайм / ftarói táim
o cartão vermelho – красная карточка / krásnaia kártatchka
o cartão amarelo – жёлтая карточка / jóltaia kártatchka
o campo – поле / pólie
a rede – ворота / varóta
o apito – свисток / svistók
o escanteio – угловой удар / uglavói udár
o impedimento – офсайд / afsáit
o pênalti – пенальти / penál’ti
o empate – ничья / nitchiá
a prorrogação – дополнительное время / dapalnítiel’naie vriémia
o resultado final – финальный счёт / finál’nyi schiót
Foto: 1tv.ru

March 11, 2018
a Copa do Mundo – Чемпионат мира / Tchimpianát míra
o ingresso – билет / biliét
o futebol – футбол / futból
o estádio – стадион / stadión
o torcedor – болельщик / baliél’chik
o jogador – игрок / igrók
o time – команда / camánda
o árbitro - арбитр (судья) / arbítr (sudiá)
a partida – матч / match
a bola – мяч / miátch
o gol – гол / gol
foto: ru.fifa.com

March 04, 2018
Oi! – Привет! / Priviét! - o cumprimento informal
Olá! – Здравствуйте! / Zdrástvuitie! - o cumprimento formal
Bom dia! – Доброе утро! / Dóbraie útra!
Boa tarde! – Добрый день! / Dóbryi dien’!
Boa noite! – Добрый вечер! / Dórbyi viétcher! - se usa aproximadamente entre as 17h e 22h.
Boa noite! – Доброй ночи! / Dóbrai nótchi! - se usa aproximadamente entre as 22h e 3h da manhã.
Como está? – Как дела? / Kak dielá?
Tudo bem! – Хорошо! / Rrarachó!
Tchau! – Пока! / Pаká! - despedida informal
Até mais tarde! – До свидания! / Da ssvidánha! - despedida oficial

March 01, 2018
a cidade – город / górat
Kaliningrado – Калининград / Kaliningrát
São Petersburgo – Санкт-Петербург / Sankt-Piterbúrk
Moscou – Москва / Maskvá
Rostov-no-Don – Ростов-на-Дону / Rastóf-na-Danú
Sóchi – Сочи / Sótchi
Níjni Novgorod – Нижний Новгород / Níjnii Nóvgarat
Saransk – Саранск / Saránsk
Volgogrado – Волгоград / Valgagrát
Kazan – Казань / Kazán’
Samara – Самара / Samára
Ekaterimburgo – Екатеринбург / Iecatirinbúrk